10月 30, 2006

版名更改

改了版名
「耀のキセキ」
其實思考近三個月
最後還是只想到這普通的版名
「耀の」
可以翻譯成耀的(就是小弟的)、耀眼的
「キセキ」(kiseki)
可以翻成奇蹟、軌跡
以我目前的情況來說
耀的軌跡大概是最好的翻譯吧
期待有朝一日可以讓大家聯想到的是耀眼的奇蹟

底標
「トラ!トラ!トラ!」(tora! tora! tora!)
意為虎!虎!虎!
是二戰時
日本偷襲珍珠港前的任務代號
小弟將之視為激勵自己邁向目標的勉勵句

不到一年時間
大學四年生涯即將告一段落
畢業後會在哪呢?
トラ!トラ!トラ!

10月 04, 2006

自省

看到趙會長的言論
我想
台灣的「職業」棒球
是再也不可能重回榮景了

只有一個國家的「職業」聯盟
不以球迷為本為尊
只想以權利金賺錢

只有一個國家的「職業」聯盟
不想自行增進獲利
只想吃盡政府豆腐

只有一個國家的「職業」聯盟
不顧球員生涯生死
只知道要操操操操

只有一個國家的「職業」聯盟
不想自己養成珍珠
只說世上只有沙漠

只有一個國家的「職業」聯盟
不改革半業餘制度
只敢自慰妄稱職業

也罷
就這樣吧

哀莫大於「 」死

野球魂
baseball spirit
卻找不到棒球「 」